Лингвистические особенности рекламных слоганов и их перевод (на материале журнала «Time» за 2021 г.)
Ключевые слова:
перевод, рекламный слоган, лингвистические особенности, прецедентное имяАннотация
Целью данной статьи является изучение и анализ рекламных слоганов, лингвистических приемов, применяемых при их создании, а также выявление особенностей их перевода. Для достижения данной цели в нами поставлены задачи изучить особенности рекламного воздействия, выявить лингвистические характеристики рекламных слоганов; изучить трудности перевода рекламных слоганов на отобранном нами материале. Под рекламным слоганом нами понимается девиз, который в сжатом виде передает идею, концепцию либо предложение компании-производителя. Примеры рекламных слоганов для последующего анализа, были нами отобраны методом сплошной выборки из журнала “Time” за 2021 г. В статье проводится анализ примеров рекламных слоганов, дается обзор лингво-стилистических приемов их создания, перевод слоганов на русский язык. При анализе отобранных рекламных слоганов, автором использовались описательные методы, методы компонентного анализа и логического сопоставления. Практическая значимость статьи состоит в возможности использования полученных в процессе итогов в практике лексикологии и лексикографии.